THE TIN ANGEL
L'Ange Du Jazz, by Paul Pines, translated by Paul Couturiau, Editions du Rocher, France, 1985, 1998. For more on the French edition see L' Ange Du Jazz, De Paul Pines at TSF Jazz.
De Sit Art Mag, Nat Hentoff:
Dans la même veine rocambolesque, citons La Neige était Noire de Malcolm Braly, L’Ange du Jazz de Paul Pines et Le Diable et son Jazz du critique Nat Hentoff.
Toujours le jazz, plus tard, dans ces histoires que racontent des auteurs qui n’hésitent pas comme Marc Villard à considérer le polar comme «un rythme ternaire avec une écriture fluide qui coule à la west coast » ou Yves Buin développant les aventures de son héros, Sandeman, avec un raffinement mélodique de la phrase et un tempo d’enfer dans l’improvisation narrative (Kapitza 1999 et Borggi, 2000).
Der Blechengel, by Paul Pines, translated by Jurgen Behrens, Ullstein Krimi, Germany, 1983
Von Die Buch Suche: Paul Pines, ehemaliger Inhaber eines Jazz- und Folk-Pubs in New York, schrieb *den* Szene-Krimi des East-Village. Kokain, Musik, Ausgeflippte und Gangster gehen eine unheilige Allianz in diesem Roman ein, der auch das Sittenbild einer Subkultur istZustand: angelesen, geringe Lesepuren am Rücken Buch riecht möglicherweise nach ZTgarettennrauch (b), Taschenbuch.
To purchase please go to Amazon. For the French edition please go to Amazon.fr. and for the German edition, Amazon.gr. Go here for The Tin Angel Opera. For more on Paul and jazz go here.
REVIEWED
Jamie James in the American Book Review, Volume 7, Number 3 March/April 1985